跳至主要內容
  • 首頁
  • 我們的服務
    • 各國語言口譯・司儀・主持
    • 各國語言筆譯・校潤・編修
    • 多媒體・影音翻譯・配音
    • 文案創譯・多語網站設計
    • 日本業務代行・客戶聯繫
    • 專業領域翻譯
    • 專業翻譯團隊
  • 品牌價值
    • 品牌故事
    • 歷史沿革
    • 我們的願景
  • 我們的客戶
    • 產業心聲
    • 政府機關・文教機構・公協會
    • 台日各大企業
    • 翻譯實績
    • 客戶見證
  • 常見問題
    • 知識文章
  • 聯絡我們
  • zh_TW繁體中文
    • ja日本語
    • en_USEnglish
選單
  • 首頁
  • 我們的服務
    • 各國語言口譯・司儀・主持
    • 各國語言筆譯・校潤・編修
    • 多媒體・影音翻譯・配音
    • 文案創譯・多語網站設計
    • 日本業務代行・客戶聯繫
    • 專業領域翻譯
    • 專業翻譯團隊
  • 品牌價值
    • 品牌故事
    • 歷史沿革
    • 我們的願景
  • 我們的客戶
    • 產業心聲
    • 政府機關・文教機構・公協會
    • 台日各大企業
    • 翻譯實績
    • 客戶見證
  • 常見問題
    • 知識文章
  • 聯絡我們
  • zh_TW繁體中文
    • ja日本語
    • en_USEnglish
免費詢價

標籤: 翻譯業界術語

專業譯者不告訴你的事,7 個步驟上手 SDL Trados Studio

許多剛入行的譯者,常納悶為什麼有的資深譯者,一天隨隨便便就可以翻譯 3000、5000 字,自己卻翻個 100 […]

TM和TB是什麼,可以吃嗎?十大翻譯業界術語大解析!(上)

「您好,我是您的 PM Monica,謝謝您專程前來,很開心有這個榮幸能為您服務!」翻譯專案經理 Monica […]

TM和TB是什麼,可以吃嗎?十大翻譯業界術語大解析!(下)

江湖在走,術語要懂   3. TB(Term Base):術語庫,把翻譯過的詞彙記錄下來,日後只要碰到相同的詞 […]



Follow Us

線上 DM

Copyright © 2025|TAIWAN HOKURYO CO.,LTD.

隱私權政策