常見問題

讓我們替您解決問題

如果您想與日本客戶建立長久關係,但缺乏資源,我們能提供資深、精通中日雙語的專案經理人才,不僅能幫助您與日本客戶洽談溝通,還能擔任您聯繫台日的窗口,代行各種商務業務,成為您拓展跨國事業的好夥伴

我們延攬具備各種專業背景的母語譯者和審校編輯,例如中翻日、英翻日譯者皆為日語母語人士,日翻中、英翻中譯者皆為繁體中文母語人士,且日中譯者皆具備JLPT N1 、英中譯者皆具備新多益金色證書認證,並定期進行教育訓練和考核,確保翻譯品質的維持與精進
意指經過【評估→編輯→翻譯→審稿→校稿→編輯→追蹤】的翻譯流程,來確保翻譯的品質,我們承諾,僅收取翻譯的費用,但提供全套的服務!

我們會因應客戶的需求,尋找合適的翻譯輔助工具(CAT tools),以及相關專業背景的合適譯者、審校,確保各種不同的檔案類型和領域都能準確翻譯

所有業務經理、專案經理、譯者、編輯和相關人員在開始合作前,皆會簽訂保密協定(NDA),確保機密絕不外流,否則願負法律責任

其他常見問題

你不能不知道的新工作趨勢──日本業務代行

眾所皆知,台日的經貿關係向來十分密切,而根據經濟部國際貿易局和日本財務省的統計,日本是台灣的第三大貿易夥伴(一、二名分別是中國和美國),更是外資與技術的主要來源。同時,台灣也是日本第四大貿易夥伴。 而觀光局的統計資料顯示,2018 年來台日本旅客高達 196  萬

繼續閱讀..

TM和TB是什麼,可以吃嗎?十大翻譯業界術語大解析!(上)

「您好,我是您的 PM Monica,謝謝您專程前來,很開心有這個榮幸能為您服務!」翻譯專案經理 Monica,一手拿咖啡給我,一邊朝氣十足地招呼我。 「你好,我們公司有個新產品要上市,有些東西需要翻譯,像是使用手冊之類的,想請你們幫忙。」我先喝了口咖啡,慢條斯理地說。

繼續閱讀..

歡迎加入我們的行列,一起實現「最精確的文字,最真實的感動」