Google 翻譯和 Trados 在一起了?三分鐘導入 Google Cloud Translation,讓譯文自動出現!

「翻這麼爛,你 Google 翻譯噢?」「你翻得這什麼句子,你機器人膩?」 「Google 翻譯」和「機器翻譯」曾經是爛翻譯的代名詞,如果想找翻譯的反面教材,上 Google 翻譯準沒錯! 但曾幾何時, Google 大神導入了「Google 類神經機器翻譯」(GNMT)技術,讓譯文愈來愈準確,支援語言也從 9 種語言進步到 103 種語言。 老闆丟下來一疊英文資料→丟 Google 翻譯 客戶寄來落落長的日文 Email→丟 Google 翻譯 上外國網站購物→按下右鍵選「翻譯成中文(繁體)(T)」 回想一下,上面的場景,是不是愈來愈常出現在辦公室和日常生活中? 既然 Google 翻譯這麼好用,會不會有天就取代我們辛苦耕耘的譯者?答案到目前為止都還是否定的。畢竟機器翻譯靠得還是人類的智慧累積,雖然有辦法將一字一句都翻譯出來,誤譯和漏譯也一直在減少。但人類翻譯做得往往不只是講出字面上的意思,了解文章的前後脈絡、種種弦外之音,都是機器做不到的地方。 不過,在翻譯日常用語、特定名詞、平鋪直敘的句子上,Google 翻譯還是很好用的,如果能讓它來輔助我們辛苦耕耘的譯者,也是一大福音。而且,如果能將 Google 翻譯直接導入 SDL Trados Studio,讓譯文欄位自動出現滿滿的字,那就更~好~了~ 如果這也是你的夢想,那你千萬不能錯過以下的說明! 開始翻譯 在欲翻譯的文件圖示上按滑鼠右鍵,選擇「Translate in SDL Trados Studio」。 選擇語言組合 畫面會出現「Translation Memory and Document Settings」視窗,需自行選填「Source Language」和「Target Language」。 將「Google Cloud Translation API」掛入「TM」 點選中間工具列中的「Use」,選取「Google Cloud […]

第一次用 Trados 就上手!圖解 SDL Trados Studio 2019

覺得「翻譯工具」(CAT tools)都很難嗎? 看到其他專業譯者用 Trados 輕鬆翻譯,想學卻不得其門而入嗎? 看到心動的翻譯案子想要應徵,卻發現條件是會用 SDL Trados? 我們聽到你的心聲了!本文用圖解的方式,只要按照以下 5 個步驟,初學者也能輕鬆上手 Trados! 步驟 1 將滑鼠游標放在待翻譯的文件上,按一下右鍵,然後如下圖的紅框所示,選擇「Translate in SDL Trados Studio」。   步驟 2 Trados 的起始畫面出現後,先在下圖紅框的 ① 和 ② 處,分別選擇「Source Language」(原始語言)和「Target Language」(目標語言),然後按照紅框中 ③〜⑤ 的順序設定 「TM」(翻譯記憶)的名稱。   完成 ①〜⑤ 後,記得要在下圖紅框中 ① 的地方打勾,然後在 ② 的地方按下 OK。   步驟 3 點選下圖右上方紅框處的 ①,然後按照 ②〜④ 的步驟來設定 「TB」(術語庫)的名稱。   繼續按照下圖紅框處 ①〜③ 的順序,來選取這支 TB […]

專業譯者不告訴你的事,7 個步驟上手 SDL Trados Studio

許多剛入行的譯者,常納悶為什麼有的資深譯者,一天隨隨便便就可以翻譯 3000、5000 字,自己卻翻個 1000 字就累得半死,還要被翻譯公司的 PM 追殺,嫌自己的每日工作字數太少,不然就是被編輯嫌棄自己沒有使用專業術語,或是明明是同一個專業術語,有時翻成 A 、有時翻成 B……,最後只能大嘆翻譯真難賺!? 其實,翻譯經驗和語言能力固然是決勝點,但能不能妥善使用「翻譯工具」,才是資深譯者提升生產力的一大祕訣。 「翻譯工具」(CAT tool)全稱是「電腦輔助翻譯工具」(Computer-Assisted Translation),概念是用機器來輔助人類翻譯,利用機器來幫忙人類整理、紀錄和檢查譯文。 最好用的功能包括 TM(翻譯記憶)和  TB(術語庫):翻譯工具會把你翻過的句子和專有名詞,全都存到記憶庫裡。 而且不只同樣的句子,只要是類似的句子,它都會自動跳出過往的翻譯讓你參考,讓你不用一直上網查找,或是重打同樣或類似的句子,能大幅加快翻譯時間和提升翻譯效率。 (想知道更多關於 CAT tool 、TM、TB 等翻譯業界術語的祕密嗎?歡迎參考 TM和TB是什麼,可以吃嗎?十大翻譯業界術語大解析!) 以下介紹目前全球使用率最高的翻譯工具 SDL Trados Studio ,業界多半簡稱為 Trados。Trados 的名稱取自 Translation 的「TRA」、Documentation 的「DO」、以及 Software 的「S」。全部的字母組合起來就是「Trados」了。這個名字除了好記好念,也體現了這個軟體的功能,是不是很有巧思呢? 現在,本文精選出使用 SDL Trados 不可不知的  7 個步驟,讓你 3 分鐘就上手 SDL Trados,晉升專業譯者的寶座!   1. 開始翻譯 在欲翻譯的文件圖示上按滑鼠右鍵,選擇「Translate in SDL Trados Studio」。 2. […]