Google 翻譯和 Trados 在一起了?三分鐘導入 Google Cloud Translation,讓譯文自動出現!

「翻這麼爛,你 Google 翻譯噢?」「你翻得這什麼句子,你機器人膩?」 「Google 翻譯」和「機器翻譯」曾經是爛翻譯的代名詞,如果想找翻譯的反面教材,上 Google 翻譯準沒錯! 但曾幾何時, Google 大神導入了「Google 類神經機器翻譯」(GNMT)技術,讓譯文愈來愈準確,支援語言也從 9 種語言進步到 103 種語言。 老闆丟下來一疊英文資料→丟 Google 翻譯 客戶寄來落落長的日文 Email→丟 Google 翻譯 上外國網站購物→按下右鍵選「翻譯成中文(繁體)(T)」 回想一下,上面的場景,是不是愈來愈常出現在辦公室和日常生活中? 既然 Google 翻譯這麼好用,會不會有天就取代我們辛苦耕耘的譯者?答案到目前為止都還是否定的。畢竟機器翻譯靠得還是人類的智慧累積,雖然有辦法將一字一句都翻譯出來,誤譯和漏譯也一直在減少。但人類翻譯做得往往不只是講出字面上的意思,了解文章的前後脈絡、種種弦外之音,都是機器做不到的地方。 不過,在翻譯日常用語、特定名詞、平鋪直敘的句子上,Google 翻譯還是很好用的,如果能讓它來輔助我們辛苦耕耘的譯者,也是一大福音。而且,如果能將 Google 翻譯直接導入 SDL Trados Studio,讓譯文欄位自動出現滿滿的字,那就更~好~了~ 如果這也是你的夢想,那你千萬不能錯過以下的說明! 開始翻譯 在欲翻譯的文件圖示上按滑鼠右鍵,選擇「Translate in SDL Trados Studio」。 選擇語言組合 畫面會出現「Translation Memory and Document Settings」視窗,需自行選填「Source Language」和「Target Language」。 將「Google Cloud Translation API」掛入「TM」 點選中間工具列中的「Use」,選取「Google Cloud […]