來自日本,職人品質

Free Quote
Highly Professional,
Effective,
Outstanding Services

Talent: Project managers fluent in Chinese, English, and Japanese.
Teams: Native-language translator teams with professional backgrounds.
Quality: Rapid and solid Japanese quality control procedures.

Free Quote
Accurate Language,
True To The Spirit Of The Original

Customization: Special projects tailored to clients’ needs.
Follow-up: Considerate and comprehensive follow-up services.
Flexibility: Warm professional atmosphere in the Japanese spirit.

Free Quote
Virtual Office,
Your Best Business Partner
In Expanding Overseas Business

Free Quote
Previous
Next

What's New

專業譯者不告訴你的事,7 個步驟上手 SDL Trados Studio

許多剛入行的譯者,常納悶為什麼有的資深譯者,一天隨隨便便就可以翻譯 3000、5000 字,自己卻翻個 1000 字就累得半死,還要被翻譯公司的 PM 追殺,嫌自己的每日工作字數太少,不然就是被編輯嫌棄自己沒有使用專業術語,或是明明是同一個專業術語,有時翻成 A 、有時翻成 B……,最後只能大嘆翻譯真難賺!? 其實,翻譯經驗和語言能力固然是決勝點,但能不能妥善使用「翻譯工具」,才是資深譯者提升生產力的一大祕訣。 「翻譯工具」(CAT tool)全稱是「電腦輔助翻譯工具」(Computer-Assisted Translation),概念是用機器來輔助人類翻譯,利用機器來幫忙人類整理、紀錄和檢查譯文。 最好用的功能包括 TM(翻譯記憶)和  TB(術語庫):翻譯工具會把你翻過的句子和專有名詞,全都存到記憶庫裡。 而且不只同樣的句子,只要是類似的句子,它都會自動跳出過往的翻譯讓你參考,讓你不用一直上網查找,或是重打同樣或類似的句子,能大幅加快翻譯時間和提升翻譯效率。 (想知道更多關於 CAT tool 、TM、TB 等翻譯業界術語的祕密嗎?歡迎參考 TM和TB是什麼,可以吃嗎?十大翻譯業界術語大解析!) 以下介紹目前全球使用率最高的翻譯工具 SDL Trados Studio ,業界多半簡稱為 Trados。Trados 的名稱取自 Translation 的「TRA」、Documentation 的「DO」、以及 Software 的「S」。全部的字母組合起來就是「Trados」了。這個名字除了好記好念,也體現了這個軟體的功能,是不是很有巧思呢? 現在,本文精選出使用 SDL Trados 不可不知的  7 個步驟,讓你 3 分鐘就上手 SDL Trados,晉升專業譯者的寶座!   1. 開始翻譯 在欲翻譯的文件圖示上按滑鼠右鍵,選擇「Translate in SDL Trados Studio」。 2. 選擇語言組合 畫面會出現「Translation Memory and Document Settings」視窗,需自行選填「Source Language」(原始語言)和「Target Language」(目標語言)。 3. 建立「TM」(翻譯記憶,Translation

Read More..

第一次用 Trados 就上手!圖解 SDL Trados Studio 2019

覺得「翻譯工具」(CAT tools)都很難嗎? 看到其他專業譯者用 Trados 輕鬆翻譯,想學卻不得其門而入嗎? 看到心動的翻譯案子想要應徵,卻發現條件是會用 SDL Trados? 我們聽到你的心聲了!本文用圖解的方式,只要按照以下 5 個步驟,初學者也能輕鬆上手 Trados! 步驟 1 將滑鼠游標放在待翻譯的文件上,按一下右鍵,然後如下圖的紅框所示,選擇「Translate in SDL Trados Studio」。     步驟 2 Trados 的起始畫面出現後,先在下圖紅框的 ① 和 ② 處,分別選擇「Source Language」(原始語言)和「Target Language」(目標語言),然後按照紅框中 ③〜⑤ 的順序設定 「TM」(翻譯記憶)的名稱。     完成 ①〜⑤ 後,記得要在下圖紅框中 ① 的地方打勾,然後在 ② 的地方按下 OK。     步驟 3 點選下圖右上方紅框處的 ①,然後按照 ②〜④ 的步驟來設定 「TB」(術語庫)的名稱。     繼續按照下圖紅框處 ①〜③ 的順序,來選取這支 TB 會用到的語言。     接著,點選下圖紅框處的  Finish,TB 就建好囉。

Read More..

What Our Clients Say

Useful Links

Be Part of Our Team!

Scroll to Top